David Ameisen, PhD
Traducteur assermenté anglais ↔ français
Expert de justice assermenté près la Cour d'appel de Douai
Traducteur professionnel depuis 2001
Tous les documents n'ont pas besoin d'une traduction certifiée conforme. Un contrat destiné à un usage interne, un site web, une présentation commerciale ou un dossier de candidature n'exigent généralement pas la signature d'un expert assermenté — mais méritent la même exigence de précision et de style.
Je traite ces traductions avec le même sérieux que mes traductions certifiées, sans le formalisme (ni le délai ni le coût) que la certification implique. Besoin d'un document officiel ? Direction la page traduction de documents professionnels certifiés ou l'offre dédiée aux avocats, notaires et entreprises.
Une traduction automatique peut suffire pour comprendre un texte — elle est rarement suffisante pour le diffuser. Un contrat mal traduit peut créer une ambiguïté juridique, un site web mal traduit peut nuire à l'image de marque. Docteur en sciences et traducteur professionnel depuis 2001, j'apporte une précision terminologique et un style adapté au contexte — juridique, commercial, technique ou académique — que seule une relecture humaine garantit.