FR EN
Expert assermenté Cour d'appel de Douai
Traducteur depuis 2001 — 25 ans d'expérience
Devis gratuit sous 2 h
PDF signé par e-mail · exemplaire papier sur place ou par courrier
+33 7 45 14 43 14 david@ameisen.fr WhatsApp
Retour au blog

Pourquoi la préfecture exige une traduction certifiée

Pour instruire une demande de titre de séjour, la préfecture doit vérifier l'identité, la situation familiale et le parcours du demandeur. Les documents étrangers produits à l'appui du dossier — rédigés dans une langue autre que le français — doivent être accompagnés d'une traduction certifiée conforme, réalisée par un traducteur expert assermenté inscrit près une Cour d'appel française.

Cette exigence s'applique quelle que soit la préfecture ou sous-préfecture : la traduction signée par un expert assermenté est valable sur l'ensemble du territoire français.

Documents étrangers à traduire selon le type de demande

La liste varie selon le motif du titre de séjour, mais les documents suivants sont le plus fréquemment demandés :

Scan ou original : que faut-il envoyer au traducteur ?

Pour établir la traduction certifiée, un scan lisible en haute résolution est suffisant dans la grande majorité des cas. Le traducteur assermenté certifie la conformité de la traduction au document qui lui a été soumis. En revanche, la préfecture peut, lors du dépôt du dossier, exiger la production des originaux pour vérification — c'est une exigence de la préfecture, pas du traducteur.

Questions fréquentes

La traduction est-elle valable dans toutes les préfectures ?
Oui. Dès lors qu'elle est signée par un traducteur inscrit sur la liste d'une Cour d'appel française, la traduction certifiée est acceptée par toutes les préfectures et sous-préfectures.

Combien de temps faut-il pour obtenir une traduction ?
Pour des documents courants (acte de naissance, passeport), la traduction est généralement livrée sous 24 à 48 heures ouvrées. Un délai plus court est possible sur demande expresse.

Faut-il faire certifier tous les documents en langue étrangère ?
Uniquement ceux rédigés dans une langue autre que le français. Les documents déjà en français n'ont pas besoin d'être traduits.

Demande de devis

Glissez-déposez vos fichiers ici

ou cliquez pour sélectionner

Je traite aussi bien les documents uniques que les dossiers volumineux — pour tout projet de plus de 30 pages, contactez-moi directement pour un devis personnalisé.

Réponse rapide garantie !
Discutons sur WhatsApp
Demander un devis