FR EN
Back to blog

Why the préfecture requires certified translations

To process a residence permit (titre de séjour) application, the French préfecture must verify the applicant's identity, family situation, and personal history. Any foreign-language documents submitted in support of the application must be accompanied by a certified translation, produced by a sworn translator listed as a judicial expert at a French Court of Appeal.

This requirement applies regardless of which préfecture or sub-préfecture is handling the application: a translation signed by a sworn expert is valid throughout France.

Which documents typically need to be translated?

The list varies depending on the grounds for the residence permit, but the following documents are most commonly required:

Scan or original: what should I send the translator?

In the vast majority of cases, a clear, high-resolution scan is sufficient to produce the certified translation. The sworn translator certifies the accuracy of the translation against the document submitted to them. The préfecture may, however, require the originals to be produced at the time of filing — but that is a requirement of the préfecture, not of the translator.

Frequently asked questions

Is the translation valid at all préfectures?
Yes. Provided it is signed by a translator listed at a French Court of Appeal, a certified translation is accepted by all préfectures and sub-préfectures across France.

How long does it take to get a translation?
For standard documents (birth certificate, passport), translation is generally delivered within 24 to 48 working hours. A faster turnaround is available on express request.

Do all foreign-language documents need to be certified?
Only those written in a language other than French. Documents already in French do not need to be translated.

Request a Quote

Drag and drop your files here

or click to select