Un dossier de candidature, plusieurs documents à traduire
Pour candidater dans une université étrangère — aux États-Unis via le Common App, au Royaume-Uni, en Australie ou au Canada — il faut généralement fournir plusieurs documents scolaires traduits en anglais : bulletins de notes (souvent de la Seconde à la Terminale), relevé de notes du Baccalauréat, diplômes, parfois relevés de Licence pour une poursuite d'études. Il n'est pas rare qu'un même dossier comporte 6 à 13 pages de bulletins et diplômes à traduire d'un coup.
Traduction certifiée ou traduction libre ?
C'est la question la plus fréquente sur ce type de dossier, et la réponse dépend de l'établissement destinataire, pas d'une règle générale :
- Certaines universités acceptent une traduction libre réalisée par un traducteur professionnel, sans certification légale
- D'autres exigent une traduction certifiée, signée avec le cachet d'un traducteur assermenté — c'est en réalité une demande très fréquente pour ce type de dossier (bulletins, relevés de notes, diplômes)
En cas de doute sur l'exigence exacte du service des admissions, mieux vaut vérifier avant de commander la traduction — ou opter directement pour la traduction certifiée : elle est acceptée partout où une traduction libre suffirait, l'inverse n'étant pas vrai. Précisez votre besoin lors de la demande de devis.
UK English ou US English ?
Le choix de la variante d'anglais n'est pas neutre : une candidature destinée à une université américaine (orthographe, terminologie du système scolaire) gagne à être rédigée en anglais américain, tandis qu'une candidature britannique appelle l'anglais britannique. Précisez la destination de votre dossier lors de la demande — c'est un détail que les services d'admission remarquent.
Faut-il traduire chaque document séparément ?
Non, un dossier de plusieurs bulletins et diplômes peut être traduit et livré comme un ensemble cohérent, avec une terminologie homogène d'un document à l'autre (mentions, notation sur 20, intitulés de matières). C'est essentiel pour la lisibilité du dossier par un comité d'admission qui n'est pas familier du système scolaire français.
Questions fréquentes
Combien de temps pour traduire un dossier complet (bulletins + bac) ?
Selon le volume, entre 24 heures et quelques jours ouvrés. Un dossier de plusieurs bulletins bénéficie d'un devis groupé avantageux par rapport à des documents traduits séparément.
Le tarif est-il le même pour une traduction libre et une traduction certifiée ?
Non, la traduction libre est généralement moins coûteuse, l'absence de formalité de certification réduisant le délai et le tarif.
Puis-je envoyer des photos de mes bulletins ?
Oui, des photos ou scans lisibles suffisent pour établir la traduction, quel que soit le nombre de documents.
Besoin de traduire un dossier de candidature ?
Devis gratuit sous 2 heures — traduction certifiée ou libre, UK ou US English
Demander un devis